Καθημερινά γονείς και μαθητές ανησυχούν για το αύριο..Πώς τα νέα παιδιά θα τα βάλουν με το ''τέρας'' των εξετάσεων;
Άγχος κα αγωνία επικρατούν έως ότου τελειώσει η χρονιά.Εμείς λοιπόν είμαστε εδώ για να εξαλείψουμε αυτά τα συναισθήματα.Ειμαστε εδώ για να βοηθήσουμε τους εν δυνάμει φοιτητές να λύσουν όλες τους τις απορίες εύκολα και γρήγορα. Η Φιλόλογος Ιακωβίδου Βασιλική, απόφοιτη Φιλοσοφικής Α.Π.Θ., παραθέτοντας θέματα με τις απαντήσεις τους καθώς και τη θεωρία των θεωρητικών μαθημάτων υπόσχεται να στηρίξει τους μαθητές σ'αυτή τους την προσπάθεια.
ΑΣ ΞΕΚΙΝΗΣΟΥΜΕ ΛΟΙΠΟΝ.........
Ἰσοκράτους
Πλαταїκός 1-2
Εἰδότες ὑμᾶς,
ὦ ἂνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ τοῖς ἀδικουμένοις προθύμως βοηθεῖν εἰθισμένους καὶ τοῖς
εὐεργέταις μεγίστην χάριν ἀποδιδόντας,ἥκομεν
ἱκετεύσοντες μὴ περιιδεῖν ἡμᾶς εἰρήνης
οὒσης ὑπό Θηβαίων ἀναστάτους γεγενημένους. Πολλῶν δ’ ἢδη προς ὑμᾶς
καταφυγόντων καὶ διαπραξαμένων ἃπανθ’
ὃσων ἐδεήθησαν,ἡγούμεθα μάλισθ’ ὑμῖν προσήκειν περί τῆς ἡμετέρας πόλεως
ποιήσασθαι πρόνοιαν. Οὒτε γάρ ἂν ἀδικώτερον οὐδένας ἡμῶν εὓροιτε
τηλικαύταις συμφοραῖς περιπεπτωκότας, οὒτ’ ἐκ πλείονος χρόνου προς τὴν ὑμετέραν πόλιν οἰκειότερον διακειμένους.
Ἒτι δὲ τοιούτων δεησόμενοι πάρεσμεν, ἐν οἷς κίνδυνος μὲν οὐδείς ἒνεστιν,
ἃπαντες δ’ ἂνθρωποι νομιοῦσιν ὑμᾶς
πειθομένους ὁσιωτάτους καὶ δικαιοτάτους εἶναι τῶν Ἑλλήνων.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
1. Να
μεταφραστεί το κείμενο
2. Εἰδότες,
ἀποδιδόντας, περιιδεῖν, διαπραξαμένων, νομιοῦσιν: Να γίνει η χρονική
αντικατάσταση των ρηματικών και των ονοματικών τύπων
3. πλείονος
χρόνου, τὴν
ὑμετέραν πόλιν: Να κλιθούν και στους δύο αριθμούς
4. ὑπό
Θηβαίων, ἡμῶν, οὐδείς, ὁσιωτάτους: Να αναγνωρίσετε συντακτικά τους όρους
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
1. Επειδή
γνωρίζουμε, άνδρες Αθηναίοι, ότι και συνηθίζετε να βοηθάτε με προθυμία αυτούς
που αδικούνται και αποδίδετε σε μεγάλο βαθμό την ευγνωμοσύνη σας στους
ευεργέτες, έχουμε έρθει για να σας παρακαλέσουμε να μη μας αφήσετε να
καταστραφούμε από τους Θηβαίους ενώ υπάρχει ειρήνη. Και επειδή ήδη πολλοί
κατέφυγαν σ’ εσάς και πέτυχαν όλα όσα ζήτησαν, πιστεύουμε ότι ταιριάζει κυρίως
σ’ εσάς να φροντίσετε για τη δική μας πόλη. Γιατί δε θα βρείτε κανέναν να έχει
περιπέσει σε τόσο μεγάλες συμφορές πιο άδικα από μας, ούτε να έχει πιο φιλικές διαθέσεις
απέναντι στην πόλη σας εδώ και πολύ καιρό. Επιπλέον, έχουμε έρθει εδώ για να
ζητήσουμε τέτοιου είδους πράγματα, στα οποία κανένας, βέβαια, κίνδυνος δεν
υπάρχει, όλοι όμως οι άνθρωποι, αν εσείς πειστείτε, θα θεωρήσουν ότι είστε οι
πιο ευσεβείς και οι πιο δίκαιοι από τους Έλληνες.
2. εἰδότες,
εἰσόμενοι/ εἰδήσοντες, γνόντες, ἐγνωκότες
ἀποδιδόντας,
ἀποδώσοντας, ἀποδόντας, ἀποδεδωκότας
περιορᾶν,
περιόψεσθαι, περιιδεῖν, περιεο(ω)ρακέναι
διαπραττομένων,
διαπραξομένων, διαπραξαμένων, διαπεπραγμένων
νομίζουσιν, ἐνόμιζον, νομιοῦσιν, ἐνόμισαν, νενομίκασιν, ἐνενομίκεσαν
3. ὁ
πλείων χρόνος οἱ
πλείονες/πλείους χρόνοι
τοῦ πλείονος χρόνου τῶν πλειόνων χρόνων
τῷ πλείονι χρόνῳ τοῖς πλείοσι χρόνοις
τὸν πλείονα/πλείω χρόνον τοὺς πλείονας/πλείους χρόνους
ὦ πλεῖον χρόνε ὦ πλείονες/πλείους
χρόνους
ἡ ὑμετέρα πόλις αἱ ὑμέτεραι πόλεις
τῆς ὑμετέρας πόλεως τῶν ὑμετέρων πόλεων
τῇ ὑμετέρᾳ πόλει ταῖς ὑμετέραις πόλεσι
τὴν ὑμετέραν πόλιν τὰς ὑμετέρας πόλεις
ὦ ὑμετέρα πόλι ὦ ὑμέτεραι πόλεις
4. ὑπό
Θηβαίων: εμπρόθετος προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου στη μετοχή (ἀναστάτους) γεγενημένους
ἡμῶν: γενική συγκριτική από το επίρρημα
συγκριτικού βαθμού
ἀδικώτερον, ως β’ όρος σύγκρισης με α’
όρο το οὐδένας
οὐδείς: επιθετικός προσδιορισμός στο κίνδυνος
ὁσιωτάτους: κατηγορούμενο του
υποκειμένου ὑμᾶς του απαρεμφάτου εἶναι
Επιλογή-Επιμέλεια Θέματος
Ιακωβίδου
Βασιλική
Τηλ: 6995-309.408
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗ ΓΡΑΦΕΤΕ GREEKGLISH !